FC2ブログ
2012. 01. 06  
夜中の2時前(納期は朝9時)。
PPTでの提出で、ファイルサイズが大き過ぎて添付にできず、
初めて「宅ファイル便」なるものを使用。
こういう形でファイルを受け取ることはよくあるけれど、
こちらから送るのは初めてでドキドキ。
無事に届いたようです。

FTPサーバを用いてやり取りすることもあるけれど、
納品は「Wordにベタ打ち」が一番多く、
次いで「Wordに上書き」「Excelに上書き」なので、
ファイルサイズが1Mを超えることはまずなく、
添付ファイルでの納品が殆どです(ご参考まで)。
1件の翻訳量も少ないことが多いですし。

旦那実家帰省、初詣等々、正月の諸行事を一応念頭において、
余裕を持って作業を進めたつもりでしたが、
いつものようにギリギリになってしまいました。
もっと効率よく動かなあかんと正月早々反省したのでした。

前回の記事で、
「短めの案件で1月中旬までゆるゆるっと予定が埋まりました」
とか何とか書いたかと思うのですが、
(ソイツの納品は来々週)
その前に、今回案件の追加原稿が追加され、
(ソイツの納品は連休明けだよ)
その後、2月下旬までの大き目案件を頂いたので、
結構必死に働くことになりそうです。
(歯科治療に金の掛かるSayoとしては、
それはそれで、ありがたいことです)

そんなわけで、いきなり今年の抱負を検証(?)してみました。

>(自分にとって)無理そうな仕事は潔く断る(フォローは忘れない)。

「大き目案件」に「無理そう」とお返事したら、
(ただし、「潔く」ではなく未練丸出し)
「父に何事かあれば軽く1週間は完全アウト」に匹敵する
1週間分の納期延長を頂きましたので、
つい口が「やらせて頂きます」と言ってしまいました。
その代わり、でもないですが、納期長いので分納ですけど。
お引受けする見返り(<大胆!)として、
別のコーディネータさんの超可愛いにゃんこを所望しましたが、
「それは個別交渉で」と即効却下されました
(写真でしか知らないけれど本当に可愛いのだ)。

>その時々の仕事と家族(父義父母含む)の優先順位を常に考える。

取りあえず今のところは仕事優先できそうかなってことで。

というわけで、いかつい「機械」なお仕事が暫く続きます。
それはそれで苦しくも面白いのですけれど、
医薬の記憶が薄れてしまわないよう、
何かしか努力せなあかんなあと思うのでした。

長期間「手を抜かない」状態を持続することは、
私にとっては本当に難しいことなのですけれど、
(必ず「ま、いっか」病に襲われる時期がある)
そういうことは、いつかどこかでもしかしたら別の形を取って、
必ず自分に跳ね返って来ると思うので、
無理せず着実に、時々うさ/ねこちゃんの写真に癒してもらいつつ、
大久野島(うさぎの楽園)再訪を釣餌に頑張ります。

そんなこんな慌しい年初1週間でした。


SayoのBackgroundについては「はじめに」カテゴリの記事をご参照ください。
NEXT Entry
ガイトン臨床生理学
NEW Topics
「改めて考えよう、翻訳に必要な力」
JTFセミナー「文学作品を味わう」
One of 最上級 + 複数形と最悪について
オンライン勉強会・その後
「文芸翻訳のツボ&出版翻訳の現在」(越前敏弥)
「パンクチュエーションを読む・訳す」(深井裕美子)
「ニュース翻訳、基本のき」(松丸さとみ)
「ノンフィクション出版翻訳の素晴らしき世界」(児島修)
Comment
Comment form
 管理者にだけ表示を許可する
プロフィール

Sayo

Author:Sayo
医療機器の和訳も9年目。
老眼腰痛、最近は膝痛とも闘いつつ
翻訳人生をまっとうしようと奮闘中。
この頃になってやっと翻訳の奥深さ・
難しさ・楽しさが分かってきたような。
記事は「翻訳一般」多め、ときどき読書感想文、本業(医療機器)やや少な目。
(2019年4月現在)

Counter
最新トラックバック
検索フォーム
QRコード
QR