FC2ブログ
2011. 01. 17  
いやもう、タイトルの通りです。
そろそろ麻酔が切れてきて痛いです。

自慢じゃないが歯は悪いです。
これまでどれほど虫歯の治療をしてきたことか。
この年ですでにインプラント3本植えてます。
たとえ80歳まで生きたとして、80-20は無理確定な私。

歯並びは悪いです。歯の磨き方もよろしくないかも。
でもでも。
決して歯磨きを疎かにしている覚えはないのに。

歯磨きを疎かにしている旦那さんの方が、ずっと虫歯は少ないです。
それが悔しいです。

で、本題に戻りますが。

遥か以前に(別の歯医者さんで)根管治療して頂いた部分から細菌感染し、
その細菌が原因の炎症が上顎洞にまで達していたわけなのですが、
(上顎洞炎の治療自体は12月にして頂きました)
炎症が治まったところで、原因となった歯を抜いたわけです。

いつものように、情け容赦なく大胆にがしがしやられました。
(この歯医者さんには、インプラント2本入れて頂いています)
でも、その「おそるおそる」感のない手の感触、私は嫌いではありません。

とはいえ、麻酔が効いているとはいえ
「今、歯を切られてる~」「今抜かれてる~」と想像できるのは
正直あまり気持ちのよろしいものではありませんが。

この歯医者さんは、5年ほど前「たぶん抜歯が必要になるだろう」と思われた時、
イエローページで「口腔外科」で探してたまたま見つけた歯医者さんなのですが、
歯の治療の時に、必ず全体の噛合もよく考えて下さるので、ありがたく思っています。

今では、多くの歯医者さんがそうなのかもしれませんが、
治療の過程を写真に撮って、
あとでそれを見せながら説明して下さるところも気に入っています。
(正直「今私の口の中はこの状態なのね」と思うと、
これまたあまり気持ちよろしくはありませんが。
でも、治療の過程に興味があるのも事実。)

ということで、明日も洗浄に通います。

今回の抜歯の原因となった歯性上顎洞炎ですが
(で、その原因が抜歯した歯でしたっけ???)
そのような病名、今回初めて知りました。
(先生が仰ったわけではないのですが、
治療後Googleで調べて「まさにコレ!」と思いました)

ちなみに英名称を調べてみましたら
maxillary sinusitis of dental origin
(インタープレス版バイオ・メディカル辞書)
となっていました。そのままや~(て当たり前か)

「歯性上顎洞炎」事件(?)については
長くなりますので、また次回に。


SayoのBackgroundについては「はじめに」カテゴリの記事をご参照ください。
NEXT Entry
歯を抜いた because of 歯性上顎洞炎 その2
NEW Topics
「改めて考えよう、翻訳に必要な力」
JTFセミナー「文学作品を味わう」
One of 最上級 + 複数形と最悪について
オンライン勉強会・その後
「文芸翻訳のツボ&出版翻訳の現在」(越前敏弥)
「パンクチュエーションを読む・訳す」(深井裕美子)
「ニュース翻訳、基本のき」(松丸さとみ)
「ノンフィクション出版翻訳の素晴らしき世界」(児島修)
Comment
Comment form
 管理者にだけ表示を許可する
プロフィール

Sayo

Author:Sayo
医療機器の和訳も9年目。
老眼腰痛、最近は膝痛とも闘いつつ
翻訳人生をまっとうしようと奮闘中。
この頃になってやっと翻訳の奥深さ・
難しさ・楽しさが分かってきたような。
記事は「翻訳一般」多め、ときどき読書感想文、本業(医療機器)やや少な目。
(2019年4月現在)

Counter
最新トラックバック
検索フォーム
QRコード
QR